卡斯特里

注册

 

发新话题 回复该主题

文化近年获过诺贝尔文学奖的诗人 [复制链接]

1#
北京怎样治好白癜风 http://m.39.net/pf/a_4619541.html
阿卜杜勒扎克·古尔纳

10月7日,年诺贝尔文学奖在瑞典首都斯德哥尔摩揭晓,73岁的坦桑尼亚小说家阿卜杜勒扎克·古尔纳(AbdulrazakGurnah)因围绕“殖民历史”和“难民经历”的文学创作而获奖。

瑞典文学院在当天发布的新闻公报中说,古尔纳“不妥协于殖民主义的影响和难民处在不同文化与大陆间鸿沟的命运”,他将此“富有同情心地渗透到”其作品当中。文学院还说,在他的文学世界里,一切都在变化,他的作品中有一种被知识热情驱动的无休止探索。他从21岁开始写作,斯瓦希里语是他的母语,英语成为他的文学工具。

古尔纳年出生于桑给巴尔(现隶属坦桑尼亚),20世纪60年代作为难民移居英国。从20世纪80年代开始,他陆续出版了10多部小说和一些短篇小说,作品围绕难民主题,主要描述殖民地人民的生存状况,聚焦于身份认同、种族冲突及历史书写等,他展现的后殖民时代生存现状被认为具有重要的社会现实意义。

由于去年美国诗人路易斯·格丽克获奖,今年奖项没有授予诗人似乎也在情理之中。

自年以来,纯诗人(这里指以诗歌为主要写作文体的作者)获奖者共有6位,兼具诗人身份但并非主要得奖理由的作家共有5位,此外,还有一位十分特殊的鲍勃·迪伦。从时间上来看,年代可以说是诗歌的时代,十年时间里有4位纯诗人获奖,还有2位写作中包含诗歌的多文体作者,尤为值得注意的是,年、年连续授予了诗人。

进入到21世纪,小说家无疑是主流,多本体作家受到青睐,诗人被“冷落”。如果从年的辛波斯卡算起,到年瑞典诗人特朗斯特罗姆获奖,中间长达15年没有纯诗人的身影,而自特朗斯特罗姆到格丽克又隔了9年。

30年里,纯诗人只有6位美国诗人露易丝·格丽克年露易丝?格丽克,美国桂冠诗人,年4月22日生于一个匈牙利裔犹太人家庭,年出版处女诗集《头生子》,至今著有十二本诗集和一本诗随笔集,遍获各种诗歌奖项,包括普利策奖、国家图书奖、全国书评界奖、美国诗人学院华莱士?斯蒂文斯奖、波林根奖等。格丽克的诗长于对心理隐微之处的把握,早期作品具有很强的自传性,后来的作品则通过人神对质,以及对神话人物的心理分析,导向人的存在根本问题,爱、死亡、生命、毁灭。自《阿勒山》开始,她的每部诗集都是精巧的织体,可作为一首长诗或一部组诗。从《阿勒山》和《野鸢尾》开始,格丽克成了“必读的诗人”。理由:因为她那无可辩驳的诗意般的声音,用朴素的美使个人的存在变得普遍。

野鸢尾

在我苦难的尽头有一扇门。听我说完:那被你称为死亡的我还记得。头顶上,喧闹,松树的枝杈晃动不定。然后空无。微弱的阳光在干燥的地面上摇曳。当知觉埋在黑暗的泥土里,幸存也令人恐怖。那时突然结束了:你所惧怕的,作为一个灵*却不能讲话,突然结束了,僵硬的土地略微弯曲。那被我认作是鸟儿的,冲入矮灌木丛。你,如今不记得从另一个世界到来的跋涉,我告诉你我又能讲话了:一切从遗忘中返回的,返回去发现一个声音:从我生命的核心,涌起巨大的喷泉,湛蓝色投影在蔚蓝的海水上。(柳向阳译)

瑞典诗人托马斯·特朗斯特罗默年托马斯·特朗斯特罗姆(年4月15日—年3月26日),被誉为当代欧洲诗坛最杰出的象征主义和超现实主义大师。年发表诗集《17首诗》,轰动诗坛。作品多短小、精炼,往往用意象和隐喻来塑造个人的内心世界,被称做“隐喻大师”。一生发表诗歌仅多首。理由:因为经过他那简练、透通的意象,我们得以用崭新的方式来体验现实世界。

开放与关闭的空间

一个人用其手套般的职业感觉世界。他中午休息一会儿,把手套搁在架子上。它们突然生长,扩展从内部翳暗整个房子。翳暗的房子远在春风中。“大赦,”低语在小草中蔓延:“大赦。”一个男孩拉着斜向天空看不见的线奔跑他对未来的狂想像比郊区更大的风筝在飞。往北,从顶峰你能看到无边的松林地毯云影在那里一动不动。不,在飞。(北岛译)

波兰诗人维斯拉瓦·辛波斯卡年维斯拉瓦·辛波斯卡(年7月2日—年2月1日),生于波兰小镇布宁。她擅长以幽默、诗意的口吻描述严肃主题和日常事物,以诗歌回答生活。是波兰最受欢迎的诗人,也是公认为当代最为迷人的诗人之一,享有“诗界莫扎特”的美誉。年获得诺贝尔文学奖,是文学史上第三位获奖女诗人。辛波斯卡一生创作了二十本诗集,公开发表的诗歌约首,创作生涯从年代延续至年,是波兰最受欢迎的诗人。《巨大的数目》在年出版时,1万册在1周内就售罄。理由:由于其在诗歌艺术中警辟精妙的反讽,挖掘出了人类一点一滴的现实生活背后历史更迭与生物演化的深意。

在一颗小星星下

我为称之为必然向巧合致歉。倘若有任何误谬之处,我向必然致歉。但愿快乐不会因我视其为己有而生气。但愿死者耐心包容我逐渐衰退的记忆。我为自己分分秒秒疏漏万物向时间致歉。我为将新欢视为初恋向旧爱致歉。远方的战争啊,原谅我带花回家。裂开的伤口啊,原谅我扎到手指。我为我的小步舞曲唱片向在深渊吶喊的人致歉。我为清晨五点仍熟睡向在火车站候车的人致歉。被追猎的希望啊,原谅我不时大笑。沙漠啊,原谅我未及时送上一匙水。而你,这些年来未曾改变,始终在同一笼中,目不转睛盯望着空中同一定点的猎鹰啊,原谅我,虽然你已成为标本。我为桌子的四只脚向被砍下的树木致歉。我为简短的回答向庞大的问题致歉。真理啊,不要太留意我。尊严啊,请对我宽大为怀。存在的奥秘啊,请包容我扯落了你衣裾的缝线。灵*啊,别谴责我偶尔才保有你。我为自己不能无所不在向万物致歉。我为自己无法成为每个男人和女人向所有的人致歉。我知道在有生之年我无法找到任何理由替自己辩解,因为我自己即是我自己的阻碍。噢,言语,别怪我借用了沉重的字眼,又劳心费神地使它们看似轻松。(陈黎张芬龄译)

爱尔兰诗人谢默斯·希尼年谢默斯·希尼(年4月13日—年8月30日),生于爱尔兰北部德里郡毛斯邦县一个虔信天主教、世代务农的家庭。自小接受正规的英国教育,年以第一名的优异成绩毕业于贝尔法斯特女王大学英文系。毕业后当过一年中学教师,同时大量阅读爱尔兰和英国的现代诗歌,从中寻找将英国文学传统和德里郡乡间生活经历结合起来的途径。年,以诗集《一位自然主义者之死》一举成名。年到年,希尼在母校任现代文学讲师,亲历了北爱尔兰天主教徒为争取公民权举行示威而引起的暴乱。希尼不仅是诗人,还是一位诗学专家。年获得诺贝尔文学奖。他的诺贝尔奖演讲《归功于诗》(CreditingPoetry,)也是一篇重要诗论。希尼把古英语史诗《贝奥武夫》(Beowulf,0)译成现代英语,轰动一时。是公认的当今世界最好的英语诗人和天才的文学批评家,但自己却曾承认是个“文盲”。理由:由于其作品洋溢着抒情之美,包容著深邃的伦理,揭示出日常生活和现实历史的奇迹。

挖掘在我的食指与拇指之间夹着粗短的笔;舒适如一支枪。我窗下,传来清脆的锉磨声当铁铲切入含砂砾的地面:父亲在挖掘。我往下看直到他绷紧的臀部在花圃间弯下去又挺起来,恍若二十年前他有节奏地弓身于马铃薯垄在那里挖掘。粗陋的靴踩着铲头,柄贴着膝盖内侧使劲撬动;他锄掉高高的叶茎,将明亮的铲边深深埋进去,把新马铃薯掀到四下里,我们拾起,喜欢它们在我们手里冷硬的感觉。上帝作证,老头还能挥舞铁铲。如同他的老头。祖父一天里在托纳沼泽地铲的泥炭比任何人都要多。有一次我给他送一瓶牛奶,用纸随便塞住瓶口。他直起身喝了,又立即开始干活,利落地又切又割,把草泥抛到肩后,不断往深处寻找好泥炭。挖掘。马铃薯霉的冷味,湿泥炭的嘎扎声和啪嗒声,切下活根茎的短促刀声在我头脑里回响。但我没有像他们那样干活的铁铲。在我的食指与拇指之间夹着这支粗短的笔。我将用它挖掘。(*灿然译)

圣卢西亚诗人德里克·沃尔科特年德里克·沃尔科特(年1月23日—年3月17日)),生于圣卢西亚的卡斯特里。父亲是英国人,母亲则是非洲裔,此外沃尔科特还具有荷兰血统。先后就读于圣玛利大学和西印度的牙买加大学,毕业后迁居特立尼达岛。14岁时,初次在报纸上发表诗歌,4年后自费出版了第一本诗集。自年代开始,他以客座教授和住校诗人的身份出入美国各大学,后任教于波士顿大学创作系。其一生创作颇丰,著有二十余种诗集,诸如《年轻人的墓志铭》()、《在绿夜里》()、《星星苹果王国》()、《仲夏》()、《奥美罗斯》()、《厚赠》()、《白鹭》()等。除此之外他还有近三十种剧本。除了年的诺贝尔文学奖外,沃尔科特还曾获得过多种荣誉,如皇家学会文学奖()、特立尼达和多巴哥金蜂鸟勋章()、乔姆利诗歌奖()、非百老汇戏剧界最杰出戏剧奖()、麦克阿瑟基金会奖()、艾略特诗歌奖()等。曾言“要么我谁也不是,要么我就是一个民族”。理由:他的作品具有巨大的启发性和广阔的历史视野,是其献身多种文化的结果。

力量生命将不断把草叶砸进土里。我羡慕这暴力;爱情是铁。我羡慕碎浪和岩石之间的野蛮的交易。它们之间互相理解。我甚至可以理解奔跑的雄狮与惊惧的雌鹿之间的约定,她眼中含有某种对恐怖的默许我将永远不能理解的是这只野兽,他写下一切并且自诩为生命的核心(西川译)

墨西哥诗人奥克塔维奥·帕斯年奥克塔维奥·帕斯(年3月31日—年4月19日),生于墨西哥城。5岁开始接受法式和英式教育,14岁入墨西哥大学哲学文学系及法律系学习。年,帕斯在尤卡坦半岛创办了一所中学,同年参加了西班牙反法西斯作家代表大会,结识了当时西班牙及拉丁美洲最杰出的诗人。回到墨西哥以后,帕斯积极投入了援救西班牙流亡者的工作,并创办了《车间》和《浪子》杂志。年开始外交工作,先后在墨西哥驻法国、瑞士、日本、印度等国使馆任职。至年回国从事文学创作。年,为抗议本国*府镇压学生运动而辞去驻印度大使职务。此后他一直致力于文学创作、学术研究和讲学活动。帕斯在当代拉美和世界文坛享有盛誉,除诺贝尔文学奖外,还以杰出的文学成就获塞万提斯文学奖、国家文学奖和法国文学艺术最勋章等国内外20多个重要奖项。其创作融合了拉美本土文化及西班牙语系的文学传统,继承欧洲现代主义的形而上追索以及用语言创造自由境界的信念。理由:他的作品充满激情,视野开阔,渗透著感悟的智慧并体现了完美的人道主义

大街这是一条长长的寂静的街道。我在黑暗中行走,跌跤,爬起来,踏着干枯的落叶和沉默的石子,深一脚,浅一脚。我身后也有谁将它们践踏:我停,他也停,我跑,他也跑。当我转过脸,无人静悄悄。一片漆黑,没有出路,我在街口转来转去总是又回到原处,那里没人等我,也没人将我跟随,我却在将一个人紧追,他跌倒了又爬起来,一见我便说:没有谁。(赵振江译)

本文来源:澎湃新闻作者:徐萧亚洲浪潮,博鳌视野立足亚洲面向世界传递论坛最新动态促进亚洲深度合作全球重要对话的传达者亚洲共同发展的瞭望者预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题