卡斯特里

首页 » 常识 » 常识 » 唐诗终南望馀雪中英文翻译
TUhjnbcbe - 2024/3/11 16:47:00
北京专业看白癜风医院 https://yyk.familydoctor.com.cn/2831/schedule_111461_1/

终南望馀雪

唐.祖咏

终南阴岭秀,

积雪浮云端。

林表明霁色,

城中增暮寒。

注释译文(摘自百度百科和许渊冲译本)

1终南:终南山,在唐京城长安(今陕西西安)南面六十里出,又称秦岭,绵延八百多里,是渭水和汉水的分水岭。馀雪:指未融化之雪,馀,余。

2阴岭:山的北面为阴。终南山在长安之南。从长安望去,看到的是山北部。

3林表:树林的顶部。林外,林梢。

4霁色:雨雪过后天气转晴的阳光。

5暮寒:傍晚的寒气。

白话译文

从长安望终南山北景色秀美,远看岭上积雪似乎浮在云端。

雨雪晴后夕阳微光染亮树梢,长安城中傍晚反增阵阵清寒。

散译

终南山北坡一片清丽,皑皑积雪似白云漂浮在天际。树梢被初晴的阳光照得分外透明,*昏的城里又增添了阵阵寒气。

创作背景

这是一首应试诗。《唐诗纪事》记载,祖咏年轻时去长安应考所作。

英文翻译(摘自许渊冲译本)

SnowatoptheSouthernMountains

ZuYong

Howfairthegloomymountainside!

Snow-crownedpeaksfloatabovethecloud.

Theforest’sbrightinsunsetdyed,Witheveningcoldthetown’soverflowed.

Note

***Thispoemiswell-knownforitsdescriptionofnaturalbeauties:

thesnow-crownedpeaksmingling

withfloatingcloud,andthegloomyforestonthemountainsidebrightenedasifdyedbythesettingsun.

1
查看完整版本: 唐诗终南望馀雪中英文翻译